СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ

Смутность наших понятий порождается туманностью слов. Если бы мы больше заботились об уточнении терминов, с помощью которых мы рассуждаем, наши мысли были бы отчетливей и уверенней.

Анатоль Франс "Рубашка"

  • АГРАМАНТ (франц. agréments) – готовое декоративное украшение из тесьмы, иногда дополненное вышивкой бисером или стеклярусом.

  • АГРАФ (франц. agrafe)— первоначально пряжка для скрепления отдельных частей костюма, позднее для украшения причесок, шляп, костюма.

  • АКСЕЛЬБАНТ (нем. Achselband от Achsel — подмышка и Band — лента, тесьма) — наплечный отличительный предмет (знак различия) в виде золотого, серебряного или цветного нитяного плетёного шнура с металлическими наконечниками.

  • АМПИР – (франц. empire) – фасон платья с высокой талией и расширяющейся книзу свободной юбкой.

  • АППЛИКАЦИЯ — украшение, изготовленное из материи, кожи и т.п. и нашитое на одежду.

  • АТЛАС БРОШЕ (франц. broché) – ткань атласного переплетения с вытканным узором иного цвета, нежели основа.

  • БАСКА (франц. basque)— коротенькая юбка, пришиваемая к низу лифа.

  • БАСОННАЯ КАЙМА – от слова басон (искаж. франц. passement) – галун или тесьма, иногда с бахромой, изготовленные машинным способом.

  • БАУТА — черный шелковый или кружевной капюшон, закрывавший всю голову, за исключением лица, и падавший поверх плаща; карнавальная маска, закрывающая все лицо.

  • БЕРТА – оборка или волан, обрамляющий декольте.

  • БИЕ – полоса сложенной материи, отрезанной по косой. Biais.

  • БИТЬ – тонкая расплющенная металлическая проволока, используется как нить для вышивки.

  • БЛИО — полотнище, перегнутое пополам, с отверстием для головы на месте сгиба; французское название (bliaut) верхней одежды рубашечного покроя, как мужской, так и женской (которая произошла из туники). Носили во Франции в X — XIII вв.

  • БОА — длинный узкий шарф из перьев страуса, лебяжьего пуха, меха.

  • БОЛИВАР — широкополая шляпа из темного фетра с сильно расширенной кверху тульей, модная в 20-хгодах XIX века (названа по имени Симона Боливара, борца за независимость испанских колоний).

  • БОМБАЗИН или БУМАЗЕЯ (от итал. bambagino - букв. - хлопчатый), мягкая, главным образом хлопчатобумажная, ткань с начесом (обычно на изнаночной стороне). Из бумазеи шьют женские платья и детскую одежду.

  • БРАНДЕБУР — декоративный шнур.

  • БРАНДЕНБУРЫ — двойные пуговицы, которые застегивались на шнуры или позументы. Названы в честь герцога Бранденбургского (XVII век).

  • БРОКАР (франц. brocart) – парча, шелковая ткань с узором, вытканным металлическими нитями.

  • БРЫЖЖИ — плоеный воротник из сильно накрахмаленной тонкой ткани.

  • БУДЕННОВКА — красноармейский суконный головной убор в виде шлема с красной звездой.

  • БУКЕТЫ «помпадур» - узор или вышивка в виде букетов, как правило перевязанных лентами, выполненная в стиле рококо.

  • БУЛЬОНЕ (франц. bouillonné) – пышные буфы из материи. Часто служили отделкой для подола платья.

  • БУРНУС (то же самое, что и БЕДУИН) — накидка, расшитая на восточный манер, и с капюшоном.

  • БУМАЗЕЯ или БОМБАЗИН (от итал. bambagino - букв. - хлопчатый), мягкая, главным образом хлопчатобумажная, ткань с начесом (обычно на изнаночной стороне). Из бумазеи шьют женские платья и детскую одежду.

  • БУТАФОРИЯ — предметы, имитирующие подлиные (например, в сценической обстановке или витрине магазина).

  • БУТОНЬЕРКА — цветок или букетик цветов, прикрепляемый к платью.

  • БУФЫ (bouffe от франц. bouffer надувать)— собранные в пышные сборки части одежды (на рукавах, юбках и т.п.).

  • ВЕНЕЦ — торжественный головной убор.

  • ВЕРТУТАДЭН — юбка из полотна на тугой металлической прокладке. При Карле IX во Франции это название получил толстый валик, поддеваемый под юбку и прижатый к талии.

  • ВЕСТА — мужская одежда, надевалась на кафтан и была точной его копией, но из легкой ткани на спине (и летом без рукавов). Чаще всего шился из парчи, бархата, репса или атласа, в редких случаях из однородной с кафтаном ткани.

  • ВИТШУРА — пальто на меху.

  • ВОЛАНЫ — гладкие зубчики, собранные в складку и сборку.

  • ВОРОТНИК «МЕДИЧИ» - высокий стоячий воротник, изначально из кружева или с кружевной отделкой. Впоследствии им начали называть любые стоячие воротники с отворотами в стиле XVII века. Назван так в память королевы Марии Медичи, поскольку она запечатлена на портретах в платьях с подобными воротниками.

  • ВОРОТНИК «СТЮАРТ» (а ля мария стюарт») — кружевной воротник на проволочном каркасе. Название получил по имени шотландской королевы Марии Стюарт.

  • ВОРОТНИК АНГЛИЙСКИЙ — воротник, состоящий из двух полукружий, стоячий, на каркасе. Появился в XVI в., заменил фрезу. Иногда использовался вместе с фрезой.

  • ГАЗ – прозрачная, почти невесомая шелковая или хлопчатобумажная ткань.

  • ГАЛУН — нашивки из золотой или серебряной мишурной тесьмы (ленты) на форменной одежде (также называлась и сама тесьма, лента).

  • ГАМАШИ — разновидность теплых чулок (суконных, вязаных или кожаных), закрывающих ногу от верхней части ступни до колена (ранее до щиколотки). Для гамашей характерна застежка на пуговицах по бокам.

  • ГАРУС — мягкая крученая шерсть для шитья, вышивания.

  • ГЕТРЫ — теплые чулки, закрывающие ногу от щиколотки до колен (ранее делались из сукна и надевались поверх обуви).

  • ГИМАТИЙ (himation) верхняя одежда древних греков в виде квадратного или продолговато-четырехугольного куска ткани; надевалась поверх хитона; согласно Захаржевской Р. плащ, большой кусок ткани, в который укутывались, обвивая его вокруг тела различными способами.

  • ГРЕЛО (франц. grelot) – круглое или продолговатое украшение из стекла, бисера или шнура.

  • ГРЕНАДИН – плотный газ, имеющий слабовыраженную фактуру. (англ. Grenadine, франц. grenade – гранат).

  • ГРО-ДЕ-ТУР БРОШЕ – (франц. gros de Tours)- ткань репсового переплетения, иногда чередующаяся с атласными полосками, с вытканным узором.

  • ГУЛЬФИК — передняя планка разреза брюк (первоначально кусок ткани, который прикреплялся спереди до колен).

  • ГУПЕЛЯНД — плащ-накидка(до колен или до пят) без рукавов, надевается через голову, с вышитым или глухим стоячим воротником.

  • ДОГАЛИЯ — приталенная верхняя одежда с широкими, отороченными мехом рукавами из гладкой или крупного узора ткани.

  • ДУБЛЕТ — см. ПУРПУЭН.

  • ДУЛЬЕТЫ — пальто на вате.

  • ЖАБО (франц. jabot) — муслиновые или кружевные складки на грудной части и у воротника мужской рубашки в XVIII — нач. XIX века; сейчас пышная отделка у воротника из кружев или легкой ткани (чаще на женской одежде).

  • ЗЕНДАЛЕ — черный кружевной или шелковый, а у менее богатых — шерстяной платок, длинный и узкий.

  • КАБЛУКИ АНГЛИЙСКИЕ – каблуки, имеющие в профиль форму трапеции; как правило из наборной кожи.

  • КАБЛУКИ ФРАНЦУЗСКИЕ – каблуки, имеющие в профиль выгнутую форму.

  • КАЗАК — приталенный жилет; согласно Захаржевской накидка из двух половинок, не сшитых по бокам, цвета которой (серый и черный) подбирались в масть лошадям. Носили мушкетеры — личная гвардия королей Людовика XIII и Людовика XIV.

  • КАЗАКИН — верхняя мужская и женская одежда у украинцев и русских в XIX—нач.XX вв.; короткий кафтан, сшитый в талию со сборками сзади; согласно Юнгманну жакет без пол; согласно Захаржевской короткая контуша (носили в Европе XVIII веке). В настоящее время так называют куртку (жакет) с длинными полями.

  • КАМЗОЛ (от фр.camisole) — 1.Обтягивающая корпус мужская одежда длиной до колен в ряде европейских стран XVII — XVIII вв.; камзол без рукавов надевался под кафтан. 2. В старинных костюмах башкир, татар и казахов — безрукавная мужская и женская одежда.

  • КАМКА — старинная шелковая узорчатая ткань.

  • КАНЗА — накидка из прозрачной ткани с воротником и длинными концами, скрепленными крест накрест на талии.

  • КАНИТЕЛЬ (от фр. cannettille) — очень тонкая металлическая (обычно золотая или серебряная) нить для вышивания.

  • КАНИФАС (от голл. kanefas) — плотная хлопчатобумажная ткань, обычно с рельефными полосками. Из канифаса шьют мужскую и женскую одежду, иногда используют как бельевую ткань.

  • КАНОТЬЕ (от фр. canotier) — первоначально мужская, а затем и женская летняя шляпа с плоской тульей и прямыми ровными полями (вошла в моду около 1900 года).

  • КАНТУШ(А) — см. КОНТУША

  • КАПОР (от голл. kaper) — детский и женский головной убор с лентами, завязывающимися под подбородком.

  • КАПОТ от (фр. capote) — 1. Домашняя женская одежда (распашная) широкого покроя, род халата. 2. Согласно Захаржевской накидка, стеганная на вате, подбитая лебяжьим пухом и крытая атласом, оберегала от холода (носили в первой половине XIX века). 3. Аналогично название шляпы с полями вокруг лица и надо лбом. 4. Во французском варианте капот – пальто с рукавами и/или капюшоном.

  • КАРРИК (или гаррик) — короткое свободное пальто с несколькими воротниками; зимнее пальто с большим декоративным воротником, закрывающим даже плечи (часто меховым), длина пальто 10 — 15 см от земли.

  • КАРТУЗ — мужской головной убор с жестким козырьком; неформенная фуражка.

  • КАФТАН (тюрк.-перс.)— 1. Верхняя мужская и женская двубортная длинная одежда с глубоким запахом и длинными (иногда до земли) рукавами. 2. Согласно Захаржевской (от фр. жустокорп — скользящий) мужская одежда, которая плотно прилегает к корпусу, расширяясь на бедрах. Полы плотно сходятся встык, застегиваясь навесными пуговицами. Носили в конце XVII века и первой половине XVIII.

  • КЕПИ — во Франции и России в XIX веке высокая сужающаяся кверху форменная фуражка с маленьким донышком и прямым козырьком.

  • КИРАСА (франц. cuirasse) – лиф, туго охватывающий талию.

  • КИСЕЯ (тюрк.) — легкая прозрачная хлопчатобумажная ткань с ткацким рисунком в крупную клетку и набивным цветным орнаментом по белому или светлому фону; используется для детской и женской одежды, драпировки, занавесей и т.д.

  • КИЧКА (кика) — старинный русский головной убор замужних женщин с высоким очельем, богато украшенный. Шапочка с твердой передней частью в форме рогов или лопатки.

  • КЛАВУС — полоса (например, красная вертикальная на тоге императора).

  • КОКАРДА (от фр. cocarde) — значок на форменном головном уборе военных и гражданских чинов; военная кокарда расположена на околышке, гражданская на тулье фуражки.

  • КОКИЛЬЕ (франц. coquille) – отделка в виде раковин, может располагаться вертикально или горизонтально.

  • КОКОШНИК — старинный русский головной убор замужних женщин (преимущественно в северных губерниях), в основном праздничный. Кокошник делали на твердой основе в форме полумесяца, украшали парчой, позументом, бисером.

  • КОЛЕТ (КОЛЛЕТ, франц. collet)— жесткий нагрудник; специфически военная одежда; см. также пурпуэн.

  • КОНСТРУКТИВИЗМ — направление в искусстве 20-х годов XX века, выдвинувшее задачи конструирования материальной среды, окружающей человека. В одежде характеризуется простыми, функциональными и целесообразными формами.

  • КОНТУША — 1) Свободное платье, колоколом ниспадавшее вниз, надевалось на корсет и юбку, в свою очередь надетую на панье. 2) Верхняя мужская и женская одежда из одного куска материи с застежкой сзади.

  • КОРЗНО (крзно) — драгоценный подкройный плащ с застежкой на правом плече.

  • КОРСАЖ – (франц. corsage) – лиф без рукавов.

  • КОРСЕТ (от фр. corset) — женское одеяние, делаемое обычно на пластинках из китового уса, состоящее из двух стягивающихся шнурами половинок с перехватом посредине; в современном значении особый пояс, стягивающий нижнюю часть грудной клетки и живот для придания фигуре стройности.

  • КОСОВОРОТКА — простая холщовая деревенская рубаха (позже в городах — миткалевая) с застежкой на пуговицах.

  • КОСТЮМ-ТАЛЬЕР (франц. tailleur) – костюм, состоящий из юбки и жакета мудского покроя, однобортного или двубортного, с застежкой спереди и отворотами. Прообраз современных костюмов.

  • КОТ — нижнее платье, явилось прообразом котарди.

  • КОТАРДИ (т.н. платье принцессы) — платье, стягивающееся шнурами по бокам (позднее с вытачками).

  • КОТУРНЫ (от греч.) — обувь на толстой пробковой подошве, пользовалась популярностью в Древней Греции у знати, изготовлялась из цветной кожи и богато украшалась. Со времен Эсхила ее носили актеры (в греческих трагедиях).

  • КРАВАТТ (от хорват) — галстук из тонкого полотна, кружева или батиста около двух ярдов длиной, обмотанный вокруг шеи.

  • КРЕП (от фр. crepe; лат. crispus) — в прошлом тонкая прозрачная ткань для вуалей и траурных нарядов. В настоящее время ткани (преимущественно шелковые),имеющие на поверхности мелкую шероховатость; из крепа шьют женские платья и блузки.

  • КРИНОЛИН (от фр. crinoline; лат. crinis — волос и linum — полотняная ткань) — в XIX в. первоначально юбка из волосяной ткани, поддевавшаяся под платье для придания ему колоколовидной формы; позднее широкая юбка на стальных обручах или китовом усе.

  • КРУЖЕВО АЛАНСОНСКОЕ (point d’Alencon) – французское кружево, в котором отдельные узоры исполняются отдельно, с помощью шитья иглой по нарисованным узорам, а затем нашиваются на сетчатый фон, в технике аппликации. Учитывая сложность и тонкость изготовления, считалось самым дорогим кружевом.

  • КРУЖЕВО БРЮССЕЛЬСКОЕ (point de Bruxelles) – фламандское кружево, технология изготовления аналогична алансонским кружевам.

  • КРУЖЕВО ВАЛАНСЬЕН (dentelles de Valenciennes) – французские кружева, на которых фон и фигуры плетутся на коклюшках одновременно. Кружева отличались большой прочностью и потому часто употреблялись для нижнего белья, требующего частой стирки.

  • КРУЖЕВО МАЛИН (dentelles de Malines) – фламандское кружево, изготавливалось в городе Мехельне (франц. произношение Малин), на котором фон и фигуры плетутся вместе, но затем контуры фигур обводятся блестящей льняной нитью и потому имеют небольшой рельеф.

  • КРУЖЕВО РЕТИЧЕЛЛА – итальянское кружево, шитое иглой, с геометрическим орнаментом в виде звезд, розеток и кругов.

  • КРУЖЕВО ШАНТИЛЬИ (Chantilly) – французское кружево, изготавливалось в Шантильи, чаще всего из черного крученого шелка с изящным орнаментом на тюлевом фоне.

  • КУЛИСКИ – очень мелкие сборки на материи.

  • КУТЮРЬЕ (от фр.) — художник-модельер,создатель высокой моды в костюмах.

  • КЮЛОТ — согласно Захаржевской плотно сидящие и облегающие ногу штаны.

  • ЛАЦЕРНА — римская накидка (аналогична греческой хламиде) с капюшоном, надевалась во время дождя поверх тоги.

  • ЛАЦКАН – (от нем. Latz) – в женском костюме: вставка на лифе или под лифом, покрывающая часть груди; в военной форме: передняя часть мундира некоторых воинских частей, пристегивающаяся при парадной форме.

  • ЛЕВИТ — длинные пальто типа сюртука, носили в XIX веке.

  • ЛЕН — это льняная ткань с гладкой поверхностью и матовым блеском, получаемая из льна. Льняное волокно получают из кожицы растения.

  • ЛОРНЕТ — аристократический вариант очков с ручкой. Использовался с XVIII века и носился прикрепленным к цепочке, всегда оставался привилегией аристократок высшего общества.

  • МАКИНТОШ — английский непромокаемый плащ (из шерсти или полотна) для ненастья.

  • МАНТИЛИЯ (от исп. Mantilla; греч. mantion — покрывало, плащ) — 1) В Испании женская кружевная накидка (черная или белая) на голову и плечи. 2) Легкая короткая дамская накидка.

  • МАНТИЯ — 1) Широкий и длинный плащ, принадлежность орденских, королевских и царских парадных одеяний; в некоторых странах М. надевают судьи, адвокаты, в торжественных случаях члены академий и ученых обществ. 2) Торжественная ткань на подкладке, обширная по размеру, богато украшенная.

  • МАНТЭЛЕ или МАНТЕЛЕТ (франц. mantelet) – короткая накидка.

  • МАРЛОТТ — прямое платье с короткими рукавами, надевавшееся на платье-роби колоколообразно ниспадавшее с плеча. Марлотт являлся парадной одеждой, был популярен в последней четверти XVI века.

  • МИТЕНКИ — кружевные перчатки без пальцев.

  • МОДЕРН (от фр.) — стилевое направление в европейском и американском искусстве конца XIX — начала XX века, в котором все элементы подчинены единому орнаментальному ритму и образно-символическому замыслу. Для модерна характерны текучие линии, стилизованный растительный узор.

  • МОНОКЛЬ — стекло на один глаз. Его носили без оправы, вешали на шнурок или вставляли в золотую оправу.

  • МУСЛИН (от фр. mousseline) — тонкая легкая шелковая или хлопчатобумажная ткань.

  • МУШКИ — типично женские украшения в эпоху рококо. Имели различную форму кружков, четырехугольников, карточных мастей, а также цветов и зверушек.

  • НЕГЛИЖЕ (франц. negligée) - утреннее нарядное платье.

  • ПАЛЛИУМ — плащ наподобие гиматия или тоги. Был распространен в Греции, а позднее в Риме.

  • ПАЛУДАМЕНТУМ — пурпурный плащ римских полководцев, по покрою похож на лацерну.

  • ПАЛЬТО а ля СПЕНСЕР — короткое узкое пальто светлых тонов без пол. Вошло в моду в 90-егоды XVIII века (названо в честь лорда Спенсера).

  • ПАНН (франц. panne) – разновидность шелкового бархата.

  • ПАНЦИРЬ (от нем. Panzer) — оборонительные доспехи в древности и в средние века.

  • ПАНЬЕ (франц. panier)— канифасовая или полотняная юбка, жестко проклеенная или поставленная на тростниковые круги, диаметр которых последовательно уменьшается к талии.

  • ПАРЧА — тяжелая шелковая ткань с узором, вытканным золотыми или серебряными нитями. Использовалась для парадной дворцовой и церковной одежды.

  • ПАТЫ (франц. patte) широкие ленты или полосы из ткани с отделкой, служащие для подхвата верхней юбки или тюника.

  • ПЕЛЕРИНА (от фр. pelerin — странник) — первоначально накидка без рукавов, которую носили паломники. Современная пелерина — это разновидность накидки с отверстиями для рук.

  • ПЕНЬЮАР (франц. peignoir) – свободное утреннее платье с отделкой.

  • ПЕПЛОС — 1) Прямоугольный кусок шерстяного сукна, который прикладывался к телу и на плечах скреплялся булавкой. Это было верхнее ниспадающее одеяние греческих женщин. Подобная мужская одежда называлась хлаина. 2) Согласно Захаржевской одеяние с отворотом, спускающимся на грудь и спину, прикрывающим плечи.

  • ПЕРКАЛЬ (от фр. percale) — ткань из средней или тонкой бумажной пряжи (бумажного батиста).

  • ПИКОТ — (от англ. picot) — зубчатая кромка, кромка пико , петлистая кромка.

  • ПЛИССЕ — мелкие незастроченные складки на ткани, известные с древних времен (Египет). В настоящее время плиссе делается с помощью специальных машин.

  • ПОВОЙНИК (ПОВОЛ, ПОВОЕЦ) — старинный русский головной убор замужних женщин, мягкая шапочка из ткани различной формы, носили по будням. В XIX веке вытеснила кичку и сороку.

  • ПОДНИЗЬ — украшение, прикрепляемое к кокошнику, венцу, кике в виде бахромы, сеток из бус, жемчужных нитей.

  • ПОДУБРУСНИК — головной женский убор.

  • ПОЗУМЕНТ — крученая пряжа известной формы (шнур, тесьма, бахрома). ПОСТОЛ — кожаный чулок или кожаная обувь.

  • ПОЛОНЕЗ (франц. polonaise) – длинный корсаж (кофта) с подбором сзади.

  • ПОМПОН (франц. pompon) – шелковый или шерстяной пышный большой шар.

  • ПРИНЦЕСС (франц. princess) – фасон платья, в котором лиф выкроен вместе с юбкой.

  • ПУРПУР — очень дорогой краситель, известный с древних времен. Краску получали из сока моллюсков, и она давала целую гамму оттенков — от темно-фиолетового красного и коричневого. Плащ пурпурного цвета был символом высокого сана.

  • ПУРПУЭН (ГАМБУАЗ, или ГАМБИЗОН) — простеганная с тряпками или льняными очесами куртка (в нашей театральной терминологии то же, что дублет, колет, камзол) с искусственно выпуклой грудью, узкой талией и узкими рукавами.

  • ПУФ – пышно собранная верхняя часть трена или турнюра. Pouf.

  • РЕВЕРЫ (франц. reveres) – отвороты на лифе и рукавах.

  • РЕДИНГОТ (от фр. redingote, англ. reding-coat)— 1) Сильно приталенный кафтан с длинными полами и одним-двумя высокими воротниками, которые можно было поднимать под самый нос. 2) Длинный сюртук для верховой езды.

  • РЕПС (от англ. reps) — хлопчатобумажная или шелковая ткань, у которой лицевая и изнаночная стороны покрыты рубчиками. Используется для пошива верхней одежды и обуви.

  • РИНГРАВ — широкая юбка на сборках, но чаще простеганная складками и декорированная лентами и бантами; прикреплялась к подкладке, которая образовывала две широкие штанины.

  • РОБ — платье с узким лифом, талия которого кончалась сразу под грудью, и широкой юбкой, кончавшейся большим шлейфом.

  • РОКОКО (от фр. rococo rocaille — осколки камней, раковин) — стилевое направление в европейском искусстве 1-йполовины XVIII в. Для рококо характерен уход в мир фантазии, театрализованной игры, мифологических и пасторальных сюжетов, ситуаций. В искусстве рококо господствует грациозный, прихотливый орнаментальный ритм.

  • РОТОНДА – круглая мантилья.

  • РУКАВ-ЖИГО (франц. gigot - окорок) – очень пышный в верхней части рукав.

  • РУЛО (франц. rouleau)— ватный валик, пришитый к подолу платья.

  • САЛОП — верхняя женская одежда, широкая длинная накидка с прорезями для рук или небольшими рукавами, часто на подкладке, вате или меху.

  • СИНЕЛЬ (франц. chenille) – шнурок с бархатистым ворсом, использовался для декоративной отделки или вышивки.

  • СКЛАДКИ à la vieille (франц.) – складки в виде плоских трубочек, типа бантовых.

  • СМОКИНГ (от англ. smoking jacket — пиджак, в котором курят) — вечерняя мужская одежда, пиджак из черного сукна с открытой грудью и длинными, покрытыми шелком отворотами.

  • СОЛИТЕР — большая черная лента, прикрепленная к верхней части парика, которой обматывали шею. К ней пришивалась (как и к манжетам) оборка из тонкого кружева.

  • СОРОКА — старинный русский головной убор замужних женщин, вышитый чехол из холста, кумача или другой ткани, надевался поверх кички.

  • СОРТИ-ДЕ-БАЛЬ (франц. sorties-de-bal) – накидка для выездов на бал.

  • СПЕНСЕР (франц. spencer)— коротенькая жакетка, повторявшая размер лифа платья и утепленная мехом и подкладкой из бархата, шелка и шерсти, отделанная шнурами, пуговицами, бейками и тесьмой. См также пальто а ля Спенсер.

  • СТАМЕД — шерстяная ткань.

  • СТИБЛЕТЫ — см. ГАМАШИ, ГЕТРЫ.

  • СУТАШ (франц. soutache) – тонкий плоский шелковый шнурок для декоративной отделки.

  • СЮРКОТ — одежда из двух скрепленных на плечах полотнищ; верхнее платье без рукавов, отделанное шкурками горностая (королевская мантия).

  • СЮРТУК (от фр.) — надетый на все или поверх всего, вариант мужской верхней одежды.

  • ТАБАРО — плащ, носили в Италии в XVIII веке.

  • ТАЛАНТ — ленты, которыми в середине XVII века особенно щедро украшали свои костюмы модники, прозванные за это галантными. Отсюда и название «галантный» — модный. В наше время это слово имеет несколько иное значение.

  • ТАППЕРТ (плащ, гупелянд) — верхняя одежда с рукавами, полы которой находят одна на другую или сделаны встык, на подкладке или без нее.

  • ТАРЛАТАН (от фр. tarlatane) — легкая хлопчатобумажная (или полушелковая) газовая материя (для дамского и детского платья).

  • ТАССЕТЫ (франц. tassette) – зубчатые части, которыми заканчивается лиф или баска, ведут свое происхождение от нижней части военного доспеха.

  • ТАФТА — материя, тканная полотняным переплетением из вываренного шелка, обычно одноцветная. Предназначалась для женской одежды.

  • ТЕНЕВАЯ ГЛАДЬ – вышивка гладью, обычно выполненная разноцветным шелком с плавными переходами из одного цвета в другой.

  • ТИАРА — узковерхий головной убор из парчи, богато декорированный; часть облачения высшего духовенства католической церкви.

  • ТОГА — мужская одежда античного Рима, которую позволялось носить только свободным гражданам. Представляла собой кусок ткани эллипсовидной формы, сложенной вдвое и окутывающей фигуру согласно жесткому регламенту укладывания складок.

  • ТОК (франц. toque)— шляпка с маленькими полями, украшенная пером и драгоценностями. Чаще всего в виде чепца с маленькими полями, или шапочки времен Генриха IV.

  • ТРЕН (франц. train) — часть юбки или платья, особо подкроенная. Длина трена значительно превышала длину всего платья, поэтому часть его лежала на полу.

  • ТУЛЬЯ – верхняя часть шляпы.

  • ТУНИКА — мужская и женская одежда античного Рима (соответствует греческому хитону). Туника имела рубашечный покрой, сначала была короткой, затем удлиняется до колен и ниже. Первоначально не имела рукавов, позднее делается с рукавами до локтей. Когда длина достигла колен, ее начали подпоясывать.

  • ТУРНЮР (франц. tournure)— фасон дамского платья с выпуклым возвышением под задней частью юбки ниже талии (подкладные подушки).

  • ТЮНИК, ТУНИК (франц. tunique) – верхняя часть юбки или лифа, как правило, из более легкой или прозрачной ткани.

  • ФАРТИНГАЛ (то же, что и ВЕРТУГАН) — искусственная конструкция, плоским кольцом опоясывающая ткань.

  • ФИБУЛА (из лат.) — одно из древнейших украшений, декоративная булавка самых различных форм; служила для скрепления одежды в Древней Греции и Древнем Риме.

  • ФИЖМЫ (от нем. Fischlein — рыбная кость) — юбка на китовых усах.

  • ФИШО (франц. fichu) - маленькая косынка, драпирующаяся на груди.

  • ФЛАНЕЛЕТ (от англ. flannelette) — см. БУМАЗЕЯ или БОМБАЗИН

  • ФЛЕР — прозрачная шелковая ткань (носили в XVII веке).

  • ФРАК (от фр. frac) — мужской вечерний костюм особого покроя — короткий спереди, с длинными узкими полами (фалдами) сзади.

  • ФРЕЗА — многослойный (в 3 — 4 этажа) воротник из ткани или кружев (см. также Брыжжи).

  • ХИТОН — прямоугольный кусок ткани, сложенный пополам, так что линия сгиба проходила вдоль левого плеча.

  • ХЛАМИДА — легкий плащ у древних греков из длинного куска материи, закреплялся узлом, застежкой, пряжкой-фибулойна правом плече или под подбородком; знатные граждане носили хламиду алого цвета, высшие военные чины — пурпурного.

  • ХЛАМИС — уменьшенный вариант гиматия (размером приблизительно 1x2 м); плащ античных греков, в Римской империи его носили и женщины.

  • XЛEHA — 1) Согласно Захаржевской зимний плащ из плотной грубой ткани, обильно декорированный, по размеру обычно меньше гиматия, на одну треть отогнутый, застегивался на одном плече, проходя под левой рукой. 2) Одеяло, в которое кутались от холода.

  • XОЛСТ — это конопляная или льняная ткань с полотняным (то есть, перпендикулярным с чередованием нахлестов через одну нить) переплетением пряжи.

  • ХУКЕ — короткий плащ на меху, надетый на пурпуэн.

  • ЧАЙНОЕ ПЛАТЬЕ (англ. tea-gown). С конца XIX века сперва в Англии, а затем и в России вошли в моду знаменитые Five-o-clock’и, получившие специальные платья, так и называвшиеся tea-gown, или в русском варианте – «чайное платье». Достаточно нарядные и изысканные, они шились из мягких струящихся тканей и имели свободный фасон, так называемый «ампир».

  • ШАМАРР — верхняя одежда, разновидность гупелянда меньшего размера, открытый спереди, подбитый мехом, с большими рукавами, свободно висевшими вдоль пол.

  • ШАПЕРОН (от фр. chaperon) — 1) Капюшон с короткой пелериной, покрывающей плечи. 2) Короткое пальто с капюшоном.

  • ШАПОКЛЯК — складной цилиндр (с закрывающимся механизмом, изобретен в 1835 году). До 1914 года был принадлежностью бального туалета мужчин.

  • ШАРМЕЗ (франц. charmeuse) – сорт мягкого и блестящего шелка атласного переплетения.

  • ШЕЛК (или бархат)ШАНЖАН (франц. changeant) – шелковая материя, вытканная с использованием нитей утка и основы различных цветов, благодаря чему достигается переливающийся эффект.

  • ШЕЛК БРОШЕ – шелковая материя, репсового или атласного переплетения, с вытканным узором (см. атлас броше).

  • ШЕМИЗЕТКА — коротенькая манишка для прикрытия глубокого выреза на платье.

  • ШЛАФРОК — халат на вате и меху, покрытый хлопчатобумажной тканью, атласом или плюшем.

  • ШЛЕЙФ (нем. schleifen - тащить)— удлиненный конец одеяний, волочащийся сзади по земле. Намеренно увеличивал и удлинял фигуру, делая ее более импозантной и возвышенной. То же, что и трен.

  • ШНИП (нем. Schnipsel – кусок, обрезок) – острое завершение лифа снизу.

  • ШТОФ (нем. stoff) – шелковая ткань, название употреблялось в XVIII столетии.

  • ШУ (франц. choux) – густо задрапированный бант из шелка или лент.

  • ЭГРЕТ (франц. aigrette) – хохолок из перьев.

  • ЭКЗОМИС (ЭКЗОМИДА) — покров, прикрывающий торс; короткий хитон с одной бретелью через правое плечо (носили рабы и сельские работники).

  • ЭННИН — чепец, по форме напоминавший сахарную голову, который покрывался прозрачным покрывалом, ниспадающим шлейфом на платье.

  • ЭПОЛЬЕРЫ — крылышки (прикреплялись на склоне плеча над рукавами женского платья в первой половине XIX века), обшитые тесьмой, кружевом, зубчиками, лентами и бантами, концы которых перекрещивались на груди.

  • ЭСКИЗ — набросок.

  • ЭСПРИ (франц. esprit) – украшение женской прически или шляпы в виде пучка перьев.


Использованные источники:
Захаржевская Р.В. «История костюма: От античности до современности». -3-е изд., доп. – М.:РИПОЛ классик, 2006. Стр. 278-287
Каталог выставки «Петербургский модерн. 1890-1910-е годы. Стиль и светская мода», АО «Славия», Санкт-Петербург, 2016 Автор текста и куратор выставки – Юлия Валерьевна Плотникова, старший научный сотрудник Отдела истории русской культуры Государственного Эрмитажа.